Тибетский национальный гимн

Да воссияет свет Драгоценности, исполняющей желания, — учения Будды, Сокровищницы всех надежд, и принесет счастье и благо в мирской жизни и освобождение.

О Защитники, держащие драгоценный камень Учения, и все существа, берегущие Учение, да возрастет добродетель ваших деяний!

Твердо придерживаясь состояния, крепкого как алмаз, храните все стороны света с состраданием и любовью. Пусть над нашими головами пребывает благой Закон, наделенный сотней благих качеств, и пусть его могущество усиливается от наших благопожеланий.

Да распространится по трем провинциям Тибета новый Золотой век счастья и слава религиозно-мирского правления.

Да распространится Учение Будды в десяти сторонах света, и пусть все в мире наслаждаются счастьем и миром.

Пусть при помощи благого света Солнца Дхармы и благоприятных условий, существа, населяющие Тибет, всегда побеждают в борьбе против темных сил злаТибетский национальный гимн

Да воссияет свет Драгоценности, исполняющей желания, — учения Будды, Сокровищницы всех надежд, и принесет счастье и благо в мирской жизни и освобождение.

О Защитники, держащие драгоценный камень Учения, и все существа, берегущие Учение, да возрастет добродетель ваших деяний!

Твердо придерживаясь состояния, крепкого как алмаз, храните все стороны света с состраданием и любовью. Пусть над нашими головами пребывает благой Закон, наделенный сотней благих качеств, и пусть его могущество усиливается от наших благопожеланий.

Да распространится по трем провинциям Тибета новый Золотой век счастья и слава религиозно-мирского правления.

Да распространится Учение Будды в десяти сторонах света, и пусть все в мире наслаждаются счастьем и миром.

Пусть при помощи благого света Солнца Дхармы и благоприятных условий, существа, населяющие Тибет, всегда побеждают в борьбе против темных сил зла

Общество друзей Тибета

Тибет
Общество Друзей Тибета
Обратная связь

Ассоциация "Буддизм в интернете" Сайт журнала "Буддизм России"

Санкт-Петербургский буддийский храм «Дацан Гунзэчойнэй»





Индекс цитирования на Яндексе + Кто ссылается на сайт

продвижение сайта петербург



Главная | Гостевая книга | Ссылки | Наши Баннеры | Контакты
Ом Мани Падме Хум  

Гимн

Тибетский национальный гимн

Да воссияет свет Драгоценности-исполняющей-все-желания, —

учения Будды, сокровищницы всех надежд,

и принесет счастье и благо

в мирской жизни и освобождение.

О Защитники, прочно держащие

драгоценный камень Учения,

и все существа, кто Учение хранит,

да возрастет добродетель ваших деяний!

Твердо придерживаясь состояния,

крепкого как алмаз,

храните все стороны света

с состраданием и любовью.

Пусть над нашими головами пребывает благой Закон,

исполненный сотнею добрых качеств,

и пусть могущество его возрастает

от наших благопожеланий.

Да распространится по трем областям

Тибета счастье и слава

религиозно-мирского правления, -

новый век золотой.

Да распространится Учение Будды

Во всех десяти сторонах света,

и пусть наслаждаются счастьем и миром

в мире все существа.

Пусть при помощи прекрасного света

Солнца Дхармы и благоприятных условий,

существа, населяющие Тибет, всегда

побеждают в борьбе против темных сил зла.

                                                  ( Перевод Маргариты Кожевникой )

<

Gyallu

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b7/Tibetananthemtibetan.gif


Латинская транслитерация:

Si Zhi Phen De Dö Gu Jungwae Ter
Thubten Samphel Norbue Onang Bar.
Tendroe Nordzin Gyache Kyongwae Gön,
Trinley Kyi Rol Tsö Gye,

Dorje Khamsu Ten Pey,
Chogkün Jham Tse Kyong,
Namkö Gawa Gyaden,
ü-Phang Gung la Regh

Phutsong Dezhii Nga-Thang Gye
Bhod Jong Chul Kha,
Sum Gyi Khyön La
Dekyi Dzogden Sarpe Khyap.

Chösi Kyi Pel Yon Dhar
Thubten Chog Chur Gyepe
Dzamling Yangpae Kyegu
Zhidae Pel La Jör.

Bhöd Jong Tendrö Getzen Nyi-ö-Kyi
Trashi O-Nang Bumdutrowae Zi,
Nag Chog Munpae Yul Ley,
Gyal Gyur Chig.

Перевод на английский язык:

Let the radiant light shine of Buddha's wish-fulfilling gem teachings,
the treasure chest of all hopes for happiness and benefit
in both secular life and liberation.
O Protectors who hold the jewel of the teachings and all beings,
nourishing them greatly,
may the sum of your karmas grow full.
Firmly enduring in a diamond-hard state, guard all directions with
Compassion and love.
Above our heads may divinely appointed rule abide
endowed with a hundred benefits and let the power increase
of fourfold auspiciousness,
May a new golden age of happiness and bliss spread
throughout the three provinces of Tibet
and the glory expand of religious-secular rule.
By the spread of Buddha's teachings in the ten directions,
may everyone throughout the world
enjoy the glories of happiness and peace.
In the battle against negative forces
may the auspicious sunshine of the teachings and beings of
Tibet and the brilliance of a myriad radiant prosperities
be ever triumphant.

Ссылки на часть материалов:

http://www.youtube.com/watch?v=ANccgDlW8d8&feature=related - клип ГИМНА

http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_National_Anthem

http://www.nationalanthems.info/tib.htm

http://www.tibet.ca/en/newsroom/wtn/archive/old?y=2004&m=5&p=21_3