Общество друзей Тибета
Тибет
Общество Друзей Тибета
Обратная связь
Портал «Новости Буддизма в Санкт-Петербурге»
|
|
Цултим Шакабпа - Моим землякам в Тибете (Оставить комментарий)
Если не можешь подвинуть гору – Тогда отодвинь холм. Если не можешь подвинуть холм – Подвинь хотя б насыпь. Если не можешь подвинуть насыпь – То отодвинь мусор. Если не можешь подвинуть мусор – Выкопай яму. Что б ты ни делал– но подвигайся! В сердце у Далай-ламы Таится желанье – победа, то есть мир для Тибета. И у тибетцев в руках Хранится оружие для победы, завоевания мира. В душе Далай-ламы Таится воля бороться, чтобы добиться свободы. И у тибетцев в руках Храится будущее свободы. В голосе Далай-ламы содержится правда. И у вложено осуществление правды.
Так что, мои земляки из Тибета, Следуйте сердцу, духу и голосу Далай-ламы – И вы обязательно победите и обретете Тибет правды, мира, свободы. -------------------------------------------------------
об авторе: Цултим Шакабпа – сын известного тибетского историка Цепон Ванчуг Деден Шакабпы, в прошлом министра финансов независимого Тибета автора книги «История Тибета», изданной на рус. яз. в изд Нартанг. Цултим Шакабпа, также ставший финансистом, также получил известность как поэт, автор пяти книг стихов. TO MY COUNTRYMEN OF TIBET By Tsoltim N. Shakabpa
If you can't move the mountain Move the hill If you can't move the hill Move the mound If you can't move the mound Move the dirt If you can't move the dirt Dig a hole Whatever you do, make a move For in the heart of the Dalai Lama Lies a wish to win peace for Tibet And in the hands of the Tibetan people Lies the weapon to win that peace In the spirit of the Dalai Lama Lies a will to fight for freedom And in the hands of the Tibetan people Lies the future of that freedom In the voice of the Dalai Lama Lies the truth And in the actions of the Tibetan people Lies the realization of that truth
So, my countrymen of Tibet, Follow the heart, spirit and voice of the Dalai Lama And you will surely win a true, peaceful and free Tibet
Copyright: Tsoltim N. Shakabpa – 2008
THE DARK AND LONG NIGHT
By Tsoltim N. Shakabpa
The night has been dark and long And murderous stints very strong China's thirst and lust for power Makes our democracy sour Though Chinese colonialism rules the grim night The radiant sun will appear and make it alright 'Cause in the darkness of the night Tibetan spirit still shines bright No matter how dark and long the night Daylight will come and freedom ignite
Copyright: Tsoltim N. Shakabpa - 2008
|
|